top of page

Are you a therapist working with clients through an interpreter? 

Do you ever wonder how to build a strong therapeutic relationship when you’re not sharing a language? 

Have you felt unsure how to manage the relationship dynamics in interpreter-mediated sessions? 

Would you like practical guidance and reflective tools to support this work? 

If so, you’re in the right place. 

Supporting Therapy Across Language Barriers 

In an increasingly multilingual world, many therapists are working with clients who require interpreters — but few receive any formal training in how to do this well. Working with an interpreter isn’t just about translation. It changes the dynamic of the therapeutic space, and can raise questions about boundaries, confidentiality, power, and emotional nuance. 

​

Through my own research and experience, I’ve explored what really helps therapists feel confident, ethical, and attuned when working with interpreters. I’m passionate about helping practitioners build these skills — so they can offer inclusive, high-quality support to all clients, regardless of language. 

My Research 

My MA research focused on therapists’ experiences of working with interpreters in mental health settings — exploring both the challenges and the potential for connection when language is shared across three people in the room. 

​

You can read the full dissertation here:

Training & Support for Practitioners 

Whether you're a solo practitioner, part of an organisation, or somewhere in between, I offer flexible training and support designed to meet you where you are. Sessions are always tailored to suit your needs and the context you work in. â€‹

bottom of page